“Yes: I translated it!”: Visibility and the performance of translatorship in the digital paratextual space

Freeth, Peter J. (2024) “Yes: I translated it!”: Visibility and the performance of translatorship in the digital paratextual space. In: Beyond the translator’s invisibility: critical reflections and new perspectives. Translation, Interpreting and Transfer (8). Leuven University Press, Leuven, pp. 147-172. ISBN 9789462703988

[img] Text
Freeth (AAM) - Visibility and the performance of translatorship.pdf - Accepted Version
Restricted to Repository staff only until 6 February 2025.

Download (323kB) | Request a copy
Official URL: https://lup.be/collections/series-translation-inte...

Abstract / Description

This chapter is taken from the edited volume "Beyond the Translator's Invisibility: Critical Reflection and New Perspectives" (Freeth and Treviño [eds] 2024, 147–172).

In this chapter, I argue that digital paratextual space serves as a key site of translator visibility in contemporary Anglophone culture thanks largely to the translator’s ability to perform their translatorship and assert their own visibility within such spaces. To demonstrate this, this chapter comprises a case study of German-to-English translator Jamie Bulloch and his activities within the digital paratextual space, with a particular focus on paratexts pertaining to Look Who’s Back (2014) and The Hungry and the Fat (2020). The chapter begins by elucidating the paratextual space and establishing it as a key site of translator visibility, before then defining the performance of translatorship within both digital and non-digital paratextual spaces. In terms of analysis, this chapter then investigates Bulloch’s visibility as achieved through the performance of his translatorship in both digital and non-digital contexts such at in-person promotional events and on social media. In doing so, I argue that translators have increased opportunities to perform their translatorship and so increase their own visibility within digital spaces.

Item Type: Book Section
Additional Information: This manuscript has been accepted for publication by Leuven University Press. Chapter taken from Freeth, P. and Treviño, R. eds. 2024. Beyond the Translator’s Invisibility: Critical reflections and new perspectives. Leuven: Leuven University Press, pp. 147–172. ISBN: 9789462703988. https://lup.be/collections/series-translation-interpreting-and-transfer/products/234877 © Universitaire Pers Leuven/Leuven University Press
Uncontrolled Keywords: interpreting studies, Literature, reception studies, social media research, sociology of translation, translator status, translator studies, translator (in)visibility
Subjects: 400 Language > 430 Germanic languages; German
800 Literature & rhetoric > 830 Literatures of Germanic languages
Department: Guildhall School of Business and Law
Depositing User: Peter Freeth
Date Deposited: 17 Jan 2024 09:51
Last Modified: 08 Feb 2024 11:34
URI: https://repository.londonmet.ac.uk/id/eprint/8802

Actions (login required)

View Item View Item